【#日語動詞】如果要翻譯「我住在東京」呢一句,你會點翻譯呢? 相信「東京に住んでいる」同「東京で暮らしている」應該係最多人諗到嘅答案。然而「住みます」同「暮らします」兩者意思上嘅分別你又解唔解釋到呢? 確認しましょう!
「住みます」vs「暮らします」
住みます〈意思〉
➡居住
↪存在動詞;助詞為「に」
↪只形容人長期居住在一個地方,沒有「生活」、「謀生」等等的意思
暮らします〈意思〉
➡生活
↪動作動詞;助詞為「で」
↪形容人在一個地方進行衣食住行、經濟活動等等和日常生活有關的行為
↪可用作名詞「暮らし」;意思為「生活」
練習しましょう!
以下的句子應該用「住みます」還是「暮らします」?
(不要忘記把動詞變化成正確的活用形!)
①
高速道路沿いに【 】のはうるさくてたまらない。
②
田舎【 】は不便ですが、楽しいです。
③
海外で【 】ことは思った以上大変です。
--------
解答
--------
①住む
②暮らし
③暮らす
Comments